The Blessed Lord said,
sri-bhagavan uvaca
O Arjuna, being pleased with you,
maya prasannena tavarjunedam
I revealed My supreme form.
rupam param darsitam atma-yogat
Powerful, vast, limitless, primeval,
tejo-mayam visvam anantam adyam
never seen before except by you.
yan me tvad anyena na drsta-purvam (11.47)
El bendito Señor dijo:
¡Oh, Arjuna!, Estando satisfecho contigo,
te revelé mi suprema forma.
Poderosa, inmensa, ilimitada, primigenia,
nunca vista antes excepto por ti.
Maya prasannena tava arjuna edam, ¡Oh, Arjuna! estando yo satisfecho contigo, “edam param rupam” esta forma suprema darsitam te ha sido mostrada a ti, atma-yogat con todo mi poder, tava prasannena¸ porque estoy satisfecho contigo.
Y esta forma que ha sido revelada a Arjuna, la describe como tejo-mayam, hecha de luz, brillante, visvam en todas partes. Hemos visto que Arjuna miraba en todas direcciones y veía esa forma cósmica anantam ilimitada, advam, primordial, primigenia, esa forma mía na drsta-purvam que no ha sido vista antes.
Aunque sabemos que en Mahabharata hay otras ocasiones en que Sri Krishna ha desplegado su forma cósmica, tenemos que entender que es poesía, y su propósito es evocar nuestros sentimientos; uno de los mecanismos utilizado en poesía es la hipérbole, la deliberada exageración, como ocurre en este caso, buscando un efecto emocional, hace sentir a Arjuna que es alguien especial.
Not by sacrifice, prayer, charity,
na veda-yajñadhyayanair na danair
rituals, or severe penances
na ca kriyabhir na tapobhir ugraih
can I, in that form
evam-rupah sakya aham nr-loke
be seen, except for you, O Arjuna.
drastum tvad anyena kuru-pravira (11.48)
Ni por sacrificios, plegarias, caridad,
rituales, o severas penitencias
puedo yo, en esta forma
ser visto, excepto por ti, ¡Oh, Arjuna!
Esta visvarupa no puede ser vista na veda, ni por el estudio de los Vedas, yajña, ni la representación de rituales védicos, adhyayana, ni por la recitación de los vedas, na danair, ni por actos de caridad, etc. A través de ninguna de las prácticas espirituales citadas puedo ser visto, dice Sri Krishna, tvad anyena excepto por ti, kuru-pravira, ¡Oh, Arjuna! el más excelso de los kurus. Solo es posible para Arjuna ver esa forma cósmica a través de bhakti, la devoción, como dirá en el siguiente verso. Ahora Sri Krishna va a poner el énfasis en bhakti, tema del siguiente capítulo
Do not tremble or be bewildered
ma te vyatha ma ca vimudha-bhavo
seeing this terrifying form of Mine.
drstva rupam ghoram idrn mamedam
Be free from fear and cheerful. Now,
vyapeta-bhih prita-manah punas tvam
see my My normal form.
tad eva me rupam idam prapasya (11.49)
No tiembles o estés perturbado,
viendo esta terrible forma mía.
Libérate del miedo y alégrate. Ahora,
mira mi forma normal.
Sri Krishna continúa con su forma cósmica y Arjuna sigue asustado. Por eso le dice que deje de estarlo, prita-manah tranquiliza tu mente, porque vuelve a recobrar su forma normal.
volver